Быть добрым очень легко, быть справедливым - вот что трудно. javert+valjean fatal error (с)
Сегодня мне на глаза наконец-то попалась афишка, возвещающая о грядущем событии, а поскольку окружающие пассжары очень удачно зажали меня так, что смотреть я мог только на нее, то этим я всю дорогу и занимался, параллельно размышляя о том, какой неожиданностью может стать фильм для человека, который ни сном, ни духом что есть мюзикл. Ибо на плакатике ни словом ни буквой об этом не упоминается.
А потом я в какой-то момент засомневался, что доживу до премьеры, ибо в руки мне попалась листовочка с рекламой грядущих "О".
На ней, после перечисления всех ведущих актеров (начиная, что вполне символично, с Кроу), идет замечательный текст, замечательный на столько, что достоин быть занесен в анналы сообщества, хотя тэга "этчеткое?" у нас и нет.
Итак, как вы думаете, о чем этот фильм? А вот!
читать дальше
А потом я в какой-то момент засомневался, что доживу до премьеры, ибо в руки мне попалась листовочка с рекламой грядущих "О".
На ней, после перечисления всех ведущих актеров (начиная, что вполне символично, с Кроу), идет замечательный текст, замечательный на столько, что достоин быть занесен в анналы сообщества, хотя тэга "этчеткое?" у нас и нет.
Итак, как вы думаете, о чем этот фильм? А вот!
читать дальше
жавер: слейся ты! ...мадмуазель, я верю в закон. давайте я вас тоже научу в него верить и мы вместе будем ловить петушиный час?
фантина: @#%^& $#&^*@
и где-то там пробегала Белая Королева...как раз в постельных сценах
Так надо завести!
хосспади, если бы не "обнять и плакать", это достойно было бы стать моим тегом для ЛМ ыыыыы
Да какой дубляж, окстись. ))) там все-таки ужасно мало разговоров-которые-не-поются, чтобы заморачиваться с дубляжом.
А русский перевод мюзикла не существует. Оо
надеюсь, субтитры у нас будут не как в эстонии оО
svora
*рыдает*
значит, я видел любительский перевод. оно и к лучшему)
ну... он рифмованный был? )
Официального-то, конечно, нет, потому что у нас же не ставили.
о, спасибо, буду знать
Страх Господний, однако! И додумался же кто-то...
видел здесь и еще один вариант, получше, постараюсь найти линк.
А фильм ничтоже сумяше выложили с каким-то заунывным бормотанием, местами более-менее точным (насколько я смогла оценить по пятиминутному отрывку, дальше которого мои нервы не выдержали такого надругательства), но естественно, без рифмовки. Подстрочник, ещё и напрочь заглушающий пение.
Один - верит лишь в закон. Для другого - свобода превыше всего. Они сойдуся в смертельной схватке, ведь в Париже, полном легенд, есть место лишь одному.
Звучит как пророчество Трелони из Гарри Поттера...
ну, lovely ladies. ))))
А вообще, бывает хуже. Но реже))
Ладно, я просто испугалась, что Фантина там ради разврата подрабатывала, и Жавер в принципе был прав.
Ну что, посмотрим, как Закон и Свобода сойдутся в смертельной схватке...
если не секрет - от какого?
ГМить же надо.
Да
и реалаИ надо очень хорошо эпоху знать, историческую и бытовую составляющие. Серьезный фэндом, все-таки.
Серьёзно! А фэндом(ы)?
И надо очень хорошо эпоху знать, историческую и бытовую составляющие. Серьезный фэндом, все-таки.
Что да, то да. Хотя перегибать, на мой взгляд, тоже не стоит. Игра - это всегда чуть-чуть условность. Если она превращается в экзамен на знание мелких деталей эпохи - она умирает. Мгновенно. Или превращается в узкоспециализированный форум, где тусуются дипломированные специалисты, обливающие презрением новичков, не дай Бог, что-то перепутавших.
Ну как минимум надо канон прочитать) А там три тома. Плюс Париж знать, чтобы хотя бы представлять, где и что происходит) не каждый выдержит
Так, в Венгрии, где официальный перевод существует и очень хорош, субтитрами был подстрочник.
По теме. Ад, конечно. Но, почти уверен, что автор аннотации к книге даже близко не подходил. Почитал пересказ в википедии, максимум.