Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
20:31 

Valjean: the professional

Jack Hyde
увеличение привеса
Название: Valjean: the professional
Автор: Jack Hyde
Персонажи: Вальжан, Жавер, Козетта, Мириэль, Тенардье и др.
Краткое содержание: один всем известный фильм немного напоминает одну всем известную книгу
Основа: книга, фильмы "Отверженные" и "Леон"
Отдельное спасибо Рашу за его меткие замечания и А. Дюма.

Под красивую музыку открывается не менее красивый панорамный вид Виго. Камера долго скользит вдоль единственной улицы этого славного города. Наконец поняв, что больше здесь зрителю показать нечего, создатели ленты пускают во весь экран надпись "VALJEAN".

Гостиница Тенардье. Козетта бесцельно слоняется по двору и периодически прикладывается к табакерке. Из заведения выходят Тенардье и Бове.
Тенардье (испуганно): но я не разбавлял вино!
Бове (кладя ему руку на плечо): послушайте, месье, месяц назад мы дали вам на хранение 100% бордо. А сегодня выясняется, что это вино только на 90%.
Тенардье: понятия не имею, о чем вы.
Бове: месье, если вы продолжите отпираться, мне придется позвать инспектора Жавера. А он очень не любит, когда его отвлекают от прослушивания музыки.
Тенардье (косится на стоящего Жавера): какой музыки?
Бове: я, конечно, понимаю, что у нас не экранизация, а сплошной анахронизм, но плеер ему вручить не смогли даже мы. (ободряясь) Давайте думать, что музыка играет у него в голове.
Тенардье (обречённо): Бетховен?
Бове: Бетховен. Героическая.
Жавер (подходя к Тенардье и принимаясь его увлечённо обнюхивать): У меня пластинка закончилась.
Тенардье цепенеет.
Тенардье: давайте я до завтра найду того, кто вино разбавляет.
Жавер: да уж постарайтесь.
Жавер и Бове уходят. Тенардье в сердцах отвешивает Козетте пинка.
Тенардье: лучше бы воды принесла! Вино нечем разбавлять!
Козетта обиженно шмыгает носом, берёт ведро и отправляется в путь.
Тенардье (вслед): и прекрати нюхать табак!

Комната месье Мадлена, мэра славного города Виго. Господин мэр преувеличенно медленно гладит панталоны, умывается над тазиком и расчесывает волосы. На окне, на самом видном месте, стоит фикус.
Мадлен: надо полить фикус. Принесу-ка водички.
Мадлен берёт фикус и уходит.

Ночь. Лесной родник. Козетта, которая только сейчас добралась до пункта назначения, ставит на землю ведро и достаёт табачок. В кадре появляется мужская рука, берёт ведро. Козетта проворно прячет табакерку.
Мадлен: почему ты прячешь табак?
Козетта: делиться не хочу.
Мадлен пожимает плечами, набирает полное ведро воды, крякнув, ставит его на землю.
Мадлен: это ведро слишком тяжелое для маленькой девочки.
Козетта: мне уже 18.
Мадлен: кто послал тебя за водой?
Козетта: мой отец, господин Тенардье. Месье, скажите, жизнь всегда такое merde или только когда тебя пишет Гюго?
Мадлен: всегда.
Господин мэр перехватывает фикус поудобнее, поднимает ведро и направляется к гостинице. Козетта семенит следом.

Ночь. Гостиница Тенардье. Месье с крайне виноватым видом стоит перед Жавером и Бове.
Тенардье: ... я не смог найти его, человека, разбавлявшего вино. Дайте еще один день. Пожалуйста!
Внезапно распахивается дверь. На пороге Мадлен с ведром, фикусом и Козеттой.
Козетта (радостно): этот господин принёс воду, чтобы разбавить наше вино!
Жавер: та-а-ак.
Тенардье: вот он! Хватайте его!
Месье Мадлен бросает ведро, хватает Козетту, покрепче прижимает к себе фикус и выбегает. Его пытаются безуспешно преследовать Жавер и Бове.

Лес. День. Мадлен, пребывающий в дурном расположении духа, ведёт Козетту за руку. Останавливается.
Мадлен: больше никогда так не делай.
Козетта: окей.
Мадлен: и не говори "окей".
Козетта: окей.
Мадлен: и отвяжись уже от меня. Ещё полдня назад я был мэром. А сейчас?
Козетта: сейчас ты меня украл. Значит, ты за меня в ответе.
Мадлен: окей.

Париж. Много дней спустя. Дом 50/52. Козетта бесцельно слоняется по дому. Замечает домовладелицу.
Домовладелица: милое дитя, твой отец, господин Мадлен, прекрасный человек.
Козетта: на самом деле он не мой отец. Он мой любовник.

Господин Мадлен и Козетта, прихватив фикус, в спешке покидают дом.
Мадлен: Козетта, никогда больше так не делай.
Козетта: окей.
Мадлен: придется сменить фамилию.
Козетта: у одного противного мужика в Виго была фамилия Фошлеван.

Домовладелица, блюдущая нравы, вызывает полицию. Прибывшие ради такого случая Бове и Жавер (в этой организации всегда проблемы с кадрами) пускаются в погоню за месье Фошлеваном. Ночь. Операция спланирована грамотно, преступник почти пойман. Жавер останавливается на Аустерлицком мосту.
Бове: месье инспектор?
Жавер (с довольным видом достает из кармана небольшую серебряную емкость и серебряную же ложечку): какое наслаждение - душить.
Инспектор отправляет в рот пару ложек гашиша и запрокидывает голову.
Бове: инспектор, если мы не поторопимся, преступник уйдёт!
Жавер с отсутствующим видом продолжает смотреть на звёзды.

Париж. Много дней спустя. Монастырь. Козетта бесцельно слоняется по территории. Замечает мать-настоятельницу.
Настоятельница: милое дитя, твой отец, господин Фошлеван, прекрасный человек.
Козетта: на самом деле он не мой отец. Он мой любовник.

Господин Фошлеван и Козетта, прихватив фикус, в спешке покидают монастырь.
Фошлеван: Козетта, никогда больше так не делай.
Козетта: окей.
Фошлеван: придется опять сменить фамилию. Назовусь Лебланом. Очень подходит к ситуации.

Париж. Много лет спустя. Красивый дом с колоннами.
Козетта: папа, а почему ты все время носишь с собой этот фикус?
Леблан: сейчас я тебе расскажу.

Флэшбэк. Вальжана отпускают с каторги. Он добирается до какого-то городка, где безуспешно пытается найти место для ночлега. Добрая, но осторожная жительница указывает на дом епископа.
Столовая монсеньора Мириэля. Вальжан жалуется на жизнь.
Утром полицейские притаскивают Вальжана, который ночью бежал, прихватив с собой столовое серебро.
Мириэль: господа, это серебро подарил ему я. Но почему вы постеснялись взять самое лучшее, скромняга?
Вальжан: подсвечники?
Мириэль: фикус! Я садовод вообще-то.
Полицейские откланиваются и уходят.
Мириэль: да что же вы работать не устроитесь, любезный?
Вальжан: да куда же меня, такого дурака возьмут? Ни образования, ни талантов, да еще и паспорт желтый.
Мириэль: идите в политику. Здесь неподалёку есть небольшой городок, Виго, им как раз требуется мэр. Воровать вы уже умеете, а вот писать придётся научиться.
Вальжан принимается плакать.

Париж. Красивый дом с колоннами. Козетта опасливо продвигается по саду. Видит у решетки красивого юношу. Блондина или брюнета. Подходит ближе.
Мариус: вы - рай.
Месье Леблан из окна дома замечает Козетту и Мариуса. Подбегает и, мрачно покосившись на Мариуса, уводит Козетту.
Леблан: кто это?
Козетта: да ладно тебе, папа. Просто симпатичный парнишка. Мы с ним нюхнули табачку. Только и всего.
Леблан: прекрати нюхать табак, Козетта, а то будешь похожа на инспектора Жавера.
Козетта в ужасе выбрасывает табакерку.
Леблан: и не общайся с тем парнем. (громко) Он похож на извращенца!
Мариус обиженно шмыгает носом и уходит.

Париж. Красивый дом с колоннами. Месье Леблан получает письмо с просьбой о помощи. Спешит по адресу и попадает в лапы к коварному месье Тенардье. Домовладелица вздыхает и вызывает полицию.

Ночь. Париж. Дом 50/52. Полицейские окружают здание.
Жавер: люблю эти минуты затишья перед бурей.
Инспектор достаёт серебряную ложку.
Бове (страдальчески): только не снова!

Дом 50/52. Комната Тенардье. Месье Леблан привязан к стулу. Вокруг разнокалиберные бандиты.
Жавер (внезапно появляясь): любите ли вы Брамса?
Тенардье: что?
Жавер (воодушевляясь): да, вы-то, пожалуй, больше тяготеете к Моцарту. Я его тоже люблю. Но для моей работы слишком лёгкий. Хм... знаете, что?
Мадам поднимает камень.
Тенардье (косясь на свой пистолет): что?
Жавер: попробуйте Бетховена.
Мадам не выдерживает и бросает в инспектора камнем. Жавер пытается увернуться, падает.
Мадам: Бинго!
Жавер поднимается, осматривает редингот, замечает дыру на левом рукаве.
Жавер: Merde! (топает ногой) Вы мне любимый редингот испортили. Я в нём 20 лет ходил. А теперь что?! Придётся покупать каррик!
Инспектор Жавер устраивает кровавую баню. Леблан, чтобы не попасться под горячую руку, выбегает на улицу. Через некоторое время Бове выводит туда же инспектора, приобняв за плечи.
Бове: инспектор, успокойтесь и нюхните табачку.
Жавер: я спокоен.
Жавер уходит куда-то в переулок и достаёт табакерку. Тут его хватает Леблан и тащит к Сене.

Ночь. Париж. Мост Богоматери.
Жавер: почему Вы отпустили меня?
Леблан: однажды, много лет назад, один человек подарил мне фикус.
Жавер: так вы тоже принимаете?
Леблан: нет. С тех пор я совершаю странные поступки (снова хватает Жавера и вместе с ним прыгает в Сену).
Жавер (в полёте): Merde!

День. Монастырская келья.
Мать-настоятельница: мы всегда готовы помочь. Просто расскажи, что с тобой произошло, милая.
Козетта: я познакомилась с классным парнем, бывшим каторжником и бывшим мэром. Потом из-за него утонул полицейский. А мне достался фикус.
Мать-настоятельница: окей.
Козетта выходит во двор и сажает фикус.

@темы: юмор, фильмы, фики, кирпич

Комментарии
2014-06-20 в 23:26 

Osot
Меч из камня достанет лишь тот, кто отважится взяться за меч (с)
АХАХА. Спасибо, автор))

2014-06-21 в 22:04 

долбоминго
sod off, you old goth!
это совершенно прекрасно! :laugh:

2014-06-21 в 23:52 

gervaz von steinadler
он как класс не существует для эпитетов нормальных
блин, да.))

I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war

2014-12-27 в 13:46 

Лецре
under a thousand stars

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дом 50/52

главная